活泉甘霖的帳戶下來了! 詳情請點擊這裡

Misusing God's Name 妄稱神的名

1 contribution / 0 nouveau(x)
『圣灵的启示』与『從圣经文字散发出来的信息』
Authors: 

因读到『真耶稣教会喜欢引用圣灵的启示』有感,写出标题的感想!

 

读到虚空的虚空的提问『魏保罗多次提五年内主再来,还一次次说是圣灵启示。那么请问您赞同这是圣灵启示吗?』,加上阅读『撒旦自存论形而上学般的辩论』,感概良多。主耶稣基督在两千年前说过的话语被记载成文字,其原本的意义,真的就成为奥秘,需要假借圣灵的启示才足以服众吗?再者,只要冠之于『圣灵的启示』所说的即使是一句谎言也成为真理。你说,这样的心思意念是愚拙还是愚蠢?所以越发感受到『虚空的虚空』的心情,面对以谎言解释谎言,也可以说服会众的情景,不由你不徒呼奈何!

 

阅读全文,请点击http://desert-rose-1.blogspot.com/2015/04/blog-post.html

『圣灵的启示』与『從圣经文字散发出来的信息』

 

3 contributions / 0 nouveau(x)
Dernière contribution
頭痛
Authors: 

首先,很佩服諸位同靈們對有關耶和華神的名的翻譯正確性,是否妄稱甚或己犯誡.....耶穌是不是神?.等問題能做如此深入的探討且將認真的查經心得貼上來與大家分享,知道您們都是出於善意,想要讓同靈們多得造就,所以才一直以謙卑受教的心不厭其煩的閱讀,直到現在己覺得「頭痛」為止

3 contributions / 0 nouveau(x)
Dernière contribution
在耶穌在世的時候,也有其他人叫耶穌
Authors: 

哥羅西書 四章十一節記載:耶 數 又 稱 為 猶 士 都 、 也 問 你 們 安 . 奉 割 禮 的 人 中 、 只 有 這 三 個 人 、 是 為   神 的 國 與 我 一 同 作 工 的 、 也 是 叫 我 心 裡 得 安 慰 的 。

38 contributions / 0 nouveau(x)
Dernière contribution
從翻譯學看「耶和華」神名的中譯爭議
Authors: 

有人反對用「耶和華」來翻譯希伯來聖經的YHWH,視之為「錯誤」的
翻譯,甚至危言聳聽為「妄稱神的名」,至於其替代方案則是用「主」
或「神」取代「耶和華」。

「翻譯學」角度的新觀點
相關的討論已經很多,本文只是試圖從翻譯學角度探討Jehovah或「耶和
華」的翻譯是否必然是一種「錯誤」,以及用「主」或「神」取代的「替
代方案」,是否是更忠於原文的「翻譯」?

Pages